Chưa làm tớ đã chực làm thầy

Direct English translation

Before becoming a servant, one is already waiting to become a master.

Equivalent English version

Don't put the cart before the horse

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ mơ tưởng vượt quá khả năng hoặc điều kiện thực tế, khi việc nhỏ chưa làm được đã muốnđịa vị cao hơn. Thường dùng để chê người viển vông, thiếu thực tế.
English explanation
Refers to someone who aspires unrealistically beyond their ability or circumstances, wanting a higher position before proving themselves in a lesser role. It is commonly used to criticize wishful thinking and impractical ambition.