Chưa làm tớ đã chực làm thầy
Direct English translation
Before becoming a servant, one is already waiting to become a master.
Equivalent English version
Don't put the cart before the horse
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ mơ tưởng vượt quá khả năng hoặc điều kiện thực tế, khi việc nhỏ chưa làm được đã muốn ở địa vị cao hơn. Thường dùng để chê người viển vông, thiếu thực tế.
English explanation
Refers to someone who aspires unrealistically beyond their ability or circumstances, wanting a higher position before proving themselves in a lesser role. It is commonly used to criticize wishful thinking and impractical ambition.